I found the following info about this on the web:K E Dennis wrote:
...'Amhrán Bréagach / Lying Song' ...published in ....An Crann Faoi Bhláth / The Flowering Tree, Wolfhound Press (1991)...Does anyone here happen to have Ó Conghaile's original as gaeilge?
I thought I'd be able to help, as I have a copy of An Crann Faoi Bhláth - but then I realized why the poem didn't look at all familiar, as Ó Conghaile is not one of those featured in that volume, & Hutchinson's Amhrán Bréagach is completely different - I presume, another example of the way Irish poets echo & answer one another.A kind-hearted lurker forwarded to me the original Irish, which follows. BTW, speaking of "the way Irish poets echo & answer one another" the air of "Amhrán na mBréag" was recycled for use in a song called "An 'Croppy Lie Down'", an Irish song/poem about listening to the song "Croppy Lie Down". Layers within layers...
|
Amhrán na mBréag Micheal Mharcais Ó Conghaile |
I Sing Of Lies - translation by James N Healy [see also The Song of Lies - translation by Pearse Hutchinson] |
Da bheicfeá-sa bricín a' breith coinín i bpoll leis
Is nead ag an bhfuiseóg i bhféasog an ghanndail
Ceard uisge 'cronán 's a' buaint ceóil bhreá as trompaí
'Gus madarua ar an dteinteán is an sraouleán ag amhastruigh
Da bhfeicfeá-sa an fhionnóg ar stuaic a' buaint biolair
Is Garrán na mBráthar le n-a chárt a' tomhas mine
Abīn chearc is an bárdal idir an Spáinneach 's an Turcaigh
'Gus goirae agus bríste air ag ól fíona ar bórd luinge
Do chonnac-sa sgeacha gan mhaidí gan deilgne
Dhá mhadarua is iad gan chluasa gan earball
Teampall ar fuiad gleannta is é a' damhas is ag eiteallaigh
Is ní bréagaí mé féinigh ná an té seo do chreidfeadh mé
There's a sheep futtin' turf in the bog with a skylark
Who is storing the turf in the bread of a goose
While a water-hen 's playing a tune on the jew's harp
And the fox by the fireside is having a snooze
The crow on the hillside is gathering lettuce
while the parson's old horse is out bagging the meal
the hen and the drake took a passage to Turkey
And on board is a hare drinking pints of strong ale
The red rose i plucks had no prickle or thorn
i hope to believe me you never will fail
for the church is down dancing a jig in the valley
and you'd be worse than i if you swallow my tale