A little bit of Culture...  Poetry from soc.culture.irish

Dánta na hÉireann  (poems composed in Irish)

Posted by K E Dennis
on:    30 December 2000

As I've just mentioned the alliterative verse forms of early Irish poetry, & as the weather hereabouts has reminded me of the following poem, I thought it would make a good coda to the previous post.

Scél Lemm Dúib
Gan ainm        (9th or 10th century)
Medieval Irish Lyrics
edited & translated by James Carney
Berkeley & Dublin: Univ. of California Press & The Dolmen Press, 1967
  News I Bring - translation by James Carney

Scél lemm dúib;
dordaid dam,
snigid gaim,
ro-fáth sam;

gáeth ard úar,
ísel grían,
gair a rith,
ruirthech rían;

rorúad rath,
ro-cleth cruth,
ro-gab gnáth
giugrann guth;

ro-gab úacht
etti én,
aigre ré:
é mo scél.

News I Bring
trans., James Carney

News I bring:
bells the stag,
winter snow,
summer past;

wind high, cold;
low the sun,
short its course;
seas run strong;

russet bracken,
shape awry;
wild goose raises
wonted cry;

cold lays hold
on wings of bird;
icy time:
this I heard.


                                                     [see also Sneachta, by Nuala Ní Dhomhnaill]


--- The End ---

Questions? Comments? -K. E. Dennis

Dánta na hÉireann  (poems composed in Irish)

A little bit of Culture - Baile | Home